<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd"
[
<!ENTITY kernel-compile "
<note>
  <title>Aide pour la compilation du noyau</title>
    <para>Pour les instructions pour une distribution non Debian, voir l'annexe
      <xref linkend='nodebkernel'/>.</para>

    <para>Pour plus d'informations sur la compilation du noyau sur une Debian,
      lisez <ulink
      url='http://newbiedoc.sourceforge.net/system/kernel-pkg.html'>Créer des
      noyaux personnalisés avec le système de paquets du noyau de
      Debian</ulink> (document en anglais).</para>
</note>
">

<!ENTITY resources-software "
<tip>
  <title>Téléchargement des logiciels</title>
  <para>Pour plus d'informations sur les logiciels prenant en compte l'ACPI,
    merci d'utiliser le <xref linkend='software' />.</para>
</tip>
">

<!ENTITY kernel-version "<replaceable>version</replaceable>">
<!ENTITY kernel-name "<replaceable>date</replaceable>">
<!ENTITY gfdl-fr "http://cesarx.free.fr/gfdlf.html">

<!ENTITY howto         "http://www.traduc.org/docs/howto/lecture/">
<!ENTITY mini-howto    "http://www.traduc.org/docs/mini-howto/lecture/">
<!ENTITY guides        "http://www.traduc.org/docs/guides/lecture/">

<!ENTITY traduc        "http://www.traduc.org">
<!ENTITY ldp           "http://www.tldp.org/">
<!ENTITY commentaires  "http://www.traduc.org/mailman/listinfo/commentaires/">
  
]>

<article id="index" lang="fr">
<articleinfo>
<title>ACPI&nbsp;: Configuration avancée et interface pour la gestion d'énergie</title>

<pubdate>3 septembre 2003</pubdate>
  
<releaseinfo>Version&nbsp;: 1.2.fr.1.1</releaseinfo>
   

<authorgroup>
  <author>
    <firstname>Emma Jane</firstname>
    <surname>Hogbin</surname>
    <authorblurb><para>Emma Jane Hogbin est un développeur de Toronto avec des
      qualifications concernant l'open-source</para></authorblurb>
    <affiliation>
      <orgname><ulink url="http://www.xtrinsic.com">xtrinsic</ulink></orgname>
      <address><email>emmajane CHEZ xtrinsic POINT com</email></address>
    </affiliation>
  </author>

  <othercredit>
    <firstname>Erich</firstname>
    <surname>Schubert</surname>
    <contrib>Auteur de la section sur DSDT</contrib>
  </othercredit>
</authorgroup>

  <othercredit role="traduction">
    <firstname>Guillaume</firstname>
    <surname>Lelarge</surname>
    <affiliation>
      <address><email>gleu CHEZ wanadoo POINT fr</email></address>
    </affiliation>
    <contrib>Adaptation française</contrib>
  </othercredit>

  <othercredit role="relecture">
    <firstname>Vanessa</firstname>
    <surname>Conchodon</surname>
    <affiliation>
      <address><email>nessie CHEZ little-monster POINT org</email></address>
    </affiliation>
    <contrib>Relecture de la version française</contrib>
  </othercredit>

  <othercredit role="relecture">
    <firstname>Jean-Philippe</firstname>
    <surname>Guérard</surname>
    <affiliation>
      <address><email>jean TIRET philippe POINT guerard CHEZ corbeaunoir POINT org</email></address>
    </affiliation>
    <contrib>Préparation de la publication de la v.f.</contrib>
  </othercredit>


<abstract><para>
Ce document montre comment modifier le noyau Linux (via un correctif) 
afin de disposer d'une gestion de l'ACPI.
</para></abstract>

<revhistory>
  <revision>
    <revnumber>v1.2.fr.1.1</revnumber>
    <date>2003-09-03</date>
    <authorinitials>GL, VC, JPG</authorinitials>
    <revremark>Quelques corrections mineures.</revremark>
  </revision>

  <revision>
    <revnumber>v1.2.fr.1.0</revnumber>
    <date>2003-07-20</date>
    <authorinitials>GL, VC, JPG</authorinitials>
    <revremark>Adaptation française.</revremark>
  </revision>

  <revision>
    <revnumber>v1.2</revnumber>
    <date>2003-07-08</date>
    <authorinitials>EJH</authorinitials>
    <revremark>
        Ajout du résumé
        <emphasis>(Added the abstract)</emphasis>.
    </revremark>
  </revision>
   
  <revision>
    <revnumber>v1.1</revnumber>
    <date>2003-07-03</date>
    <authorinitials>EJH</authorinitials>
    <revremark>
      Mise à jour pour le noyau 2.4.21, dernière version stable du noyau 
      à ce jour
      <emphasis>(Added updates for the 2.4.21 kernel, the latest 
      stable kernel at the time)</emphasis>.
    </revremark>
  </revision>

  <revision>
    <revnumber>v1.0</revnumber>
    <date>2003-07-01</date>
    <authorinitials>EJH</authorinitials>
    <revremark>
    Version initiale, revue par le LDP
    <emphasis>(Initial release, reviewed by LDP)</emphasis>.
    </revremark>
  </revision>

  <revision>
    <revnumber>v0.2</revnumber>
    <date>2003-06-12</date>
    <authorinitials>EJH</authorinitials>
  </revision>
</revhistory>

<copyright>
  <year>2003</year>
  <holder>Emma Jane Hogbin</holder>
</copyright>

<copyright>
  <year>2003</year>
  <holder>Guillaume Lelarge</holder>
  <holder>Vanessa Conchodon</holder>
  <holder>Jean-Philippe Guérard</holder>
</copyright>

</articleinfo>

<sect1 id="about">
<title>À propos de ce document</title>
<para>Lorsque j'ai commencé le passage de l'APM à l'ACPI, je n'ai pas réalisé
que je devais appliquer un correctif au noyau. Mon problème (un ventilateur
assourdissant) a été corrigé simplement en mettant à jour mon noyau en version
2.4.20 (noyau préparé par Debian avec un correctif antérieur provenant de
<ulink url="http://acpi.sourceforge.net">acpi.sourceforge.net</ulink>).
Malheureusement, après la première mise à jour, je n'étais pas capable d'arrêter
(<command>halt</command>) mon ordinateur sans utiliser le bouton d'arrêt. Ce
n'est que bien après que j'ai réalisé que j'avais un vieux correctif ACPI
inefficace. Ce guide pratique a été écrit pour résumer le processus
d'installation que j'ai suivi et, je l'espère, aider d'autres personnes ayant
elles-aussi des difficultés à trouver les bonnes informations sur l'ACPI.
Merci de noter que l'article se base principalement sur la façon <ulink
url="http://www.debian.org">Debian</ulink> de faire les choses. Il existe aussi
une partie générique dans <xref linkend="nodebkernel" /> pour ceux d'entre vous
préférant&hellip; un moyen générique.</para>
</sect1>

<sect1>
<title>Droits d'utilisation et marques déposées</title>

<important><para>
Le texte ci-dessous est la version française de la licence de ce document.
Seule la version originale de cette licence, présentée dans la section
suivante, fait foi.
</para></important>

<blockquote><para>Copyright &copy; 2003 Emma Jane Hogbin</para>

<para>
Vous êtes autorisé à copier, distribuer ou modifier la version 
originale de ce document selon les termes de la licence de documentation 
libre GNU (GFDL), version 1.1 ou ultérieure, telle que publiée par la 
Free Software Foundation&nbsp;; sans section inaltérable, ni texte de 
première de couverture, ni texte de quatrième de couverture.
</para>

<para>
Une copie en anglais de cette licence est incluse à la fin de ce
document (cf. <xref linkend="gfdl"/>). Une traduction française
officieuse de cette licence est disponible sur <ulink url="&gfdl-fr;"/>.
</para></blockquote>

<blockquote><para>Copyright &copy; 2003 Guillaume Lelarge, Vanessa Conchodon et
Jean-Philippe Guérard pour la version française</para>

<para>
La version française de ce document a été réalisée par Guillaume
Lelarge, Vanessa Conchodon et Jean-Philippe Guérard. Elle est publiée en
accord avec les termes de la licence de documentation libre GNU (GFDL),
version 1.1 ou ultérieure, telle que publiée par la <ulink
url="http://fsffrance.org/">Free Software Foundation</ulink>&nbsp;; sans
section invariante, sans texte de première de couverture ni texte de
quatrième de couverture.
</para>

<para>
Une copie en anglais de cette licence est incluse à la fin de ce
document (cf. <xref linkend="gfdl"/>). Une traduction française
officieuse de cette licence est disponible sur <ulink url="&gfdl-fr;"/>.
</para></blockquote>

</sect1>

<sect1 id="copyright">
<title>Copyright and License</title>

<important><para>
Le texte ci-dessous est la licence de ce document. Ce texte fait foi. Il 
est composé de la licence (en anglais) du document original, suivi de la 
licence (en français) de sa traduction.
</para></important>

<blockquote><para>
      Copyright (c) 2003 Emma Jane Hogbin.</para>
      <para>Permission is granted to copy, distribute and/or modify this 
      document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 
      1.1 or any later version published by the Free Software Foundation;
      with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
      Texts. A copy of the license is included in <xref linkend="gfdl"/>.
</para></blockquote>

<blockquote><para>
      Copyright &copy; 2003 Guillaume Lelarge, Vanessa Conchodon et 
      Jean-Philippe Guérard pour la version française
      </para>

      <para>
      La version française de ce document a été réalisée par Guillaume
      Lelarge, Vanessa Conchodon et Jean-Philippe Guérard. Elle est
      publiée en accord avec les termes de la licence de documentation 
      libre GNU (GFDL), version 1.1 ou ultérieure, telle que publiée par 
      la <ulink url="http://fsffrance.org/">Free Software 
      Foundation</ulink>&nbsp;; sans section invariante, sans texte de 
      première de couverture ni texte de quatrième de couverture.
      </para>

      <para>
      Une copie en anglais de cette licence est incluse à la fin de ce 
      document (cf. <xref linkend="gfdl"/>). Une traduction française 
      officieuse de cette licence est disponible sur <ulink url="&gfdl-fr;"/>.
</para></blockquote>

</sect1>

<sect1>
<title>Commentaires et corrections</title>

<para>
N'hésitez pas à faire parvenir tous commentaires relatifs à la version 
française de ce document à <email>commentaires CHEZ traduc POINT 
org</email>
</para>

</sect1>

<sect1>
<title>Nouvelles versions de ce document</title>

<para>
Les nouvelles éditions françaises de ce document sont disponibles
sur <ulink url="http://www.traduc.org/"/>.
</para>

</sect1>
                                                      
    
<sect1 id="aboutacpi">
<title>À propos de l'ACPI</title>

<para>
Dans le monde de la gestion d'énergie, l'ACPI est relativement récent.
Sa première version date de 1996 et a été conçue par Compaq &ndash;
Hewlett-Packard, Intel, Microsoft, Phoenix et Toshiba. Ses développeurs
ont souhaité remplacer le standard industriel précédent en matière de
gestion d'énergie. Leur site <ulink
url="http://www.acpi.info">ACPI.info</ulink> contient les spécifications
officielles, une liste des sociétés supportant l'ACPI et un certain
nombre d'autres choses. Il n'est pas nécessaire de le lire bien que cela
puisse avoir de l'intérêt pour les curieux maladifs.
</para>

<para>ACPI permet le contrôle de la gestion d'énergie par le système
d'exploitation. Le standard industriel précédent, <foreignphrase>Advanced
Power Management (APM)</foreignphrase>, est contrôlé au niveau du BIOS. L'APM
est activé lorsque le système ne fait rien &mdash; plus le système est en attente,
moins il utilise de puissance (c'est-à-dire qu'on commence par l'économiseur
d'écran, que l'on passe en mode veille puis en mode suspendu). Avec l'APM, le
système d'exploitation n'a pas connaissance du moment où l'ordinateur changera
d'état.</para>

<para>L'ACPI peut être généralement configuré à partir du système
d'exploitation. Ce n'est pas comme l'APM où la configuration nécessite
souvent de redémarrer et de passer par l'interface de configuration du
BIOS pour définir les paramètres.</para>

<para>L'ACPI a différents composants logiciels&nbsp;:</para>

<itemizedlist>

  <listitem><para>Un sous-système contrôlant l'état et les fonctions du
    matériel (qui faisait partie auparavant de la configuration du BIOS).
    </para>

    <para>Les états incluent&nbsp;:</para>
      <itemizedlist>
        <listitem><para>le contrôle thermique&nbsp;;</para></listitem>
        <listitem><para>la configuration de la carte mère&nbsp;;</para>
          </listitem>
        <listitem><para>l'état électrique (en veille, suspendu).</para>
          </listitem>
      </itemizedlist>
    </listitem>

  <listitem><para>Un gestionnaire de politique, c'est-à-dire un logiciel 
    au-dessus du système d'exploitation permettant à l'utilisateur de 
    décider des politiques suivies par le système.</para></listitem>

  <listitem><para>L'ACPI dispose aussi de pilotes de périphériques 
    contrôlant et surveillant les périphériques comme la batterie du
    portable, SMBus (chemin de communication et de transmission) et EC
    (contrôleur embarqué).</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>Si vous souhaitez plus d'informations sur la gestion d'énergie sur
les portables, jetez un &oelig;il aux ressources disponibles (en
anglais) sur <ulink url="http://www.tuxmobil.org">tuxmobil.org</ulink>.
Plus spécifiquement&nbsp;: <ulink
url="http://tuxmobil.org/apm_linux.html">La gestion d'énergie sous Linux
&mdash; APM, ACPI, PMU</ulink> et la section consacrée au <ulink
url="http://tuxmobil.org/Mobile-Guide.db/mobile-guide-p2c1-hardware-in-detail.html">matériel
dans le détail</ulink> du <ulink
url="http://tuxmobil.org/Mobile-Guide.db/Mobile-Guide.html">Guide du
Linux itinérant</ulink>.</para>

</sect1>

<sect1 id="apmtoacpi">
<title>Pourquoi changer&nbsp;?</title>

<para>
Tous les systèmes ne sont pas compatibles à la fois avec APM et ACPI.
Je suis passée à l'ACPI, car mon système n'était compatible qu'avec ce
mode de gestion de l'énergie. La décision a du coup été assez facile. Si
vous pensez changer pour pouvoir utiliser le mode <ulink
url="http://acpi.sourceforge.net/documentation/sleep.html">S3</ulink>
(système suspendu en RAM &mdash; <foreignphrase>suspend to
RAM</foreignphrase>) et que vous utilisez un noyau 2.4.x, oubliez cette
idée. Cela n'est <ulink
url="http://lists.debian.org/debian-laptop/2003/debian-laptop-200304/msg00418.html">pas
possible</ulink>.
</para>

<para>
Vous n'êtes pas sûr que votre système est compatible&nbsp;?  ACPI4Linux
a une liste de <ulink
url="http://acpi.sourceforge.net/wiki/index.php/InstallationReports">machines
et BIOS compatibles</ulink> sur leur Wiki. Merci de contribuer à la
liste si vous avez installé l'ACPI&nbsp;! Ils ont aussi une liste des
machines qui ne sont <ulink
url="http://acpi.sourceforge.net/documentation/blacklist.html">pas
compatibles</ulink>.
</para>

</sect1>

<sect1 id="dsdt">

<title>La table de description différenciée du système (DSDT)</title>
<para>Merci à <ulink url="http://www.vitavonni.de/">Erich</ulink> pour la
rédaction de cette section.</para>

<para>
Vous aurez peut-être besoin de passer outre la DSDT lorsque certaines
informations, comme l'état de la batterie, sont transmises de façon
incorrecte (causant habituellement des messages d'erreur dans syslog).
Les portables DELL ont généralement besoin de ce type de palliatifs.
Les DSDT corrigées sont disponibles pour de nombreux systèmes sur la
<ulink url="http://acpi.sourceforge.net/dsdt/index.php">page
DSDT</ulink> avec un correctif indiquant au noyau d'ignorer la table du
BIOS et d'utiliser la DSDT corrigée.
</para>

<para>
Vous aurez simplement besoin de copier la table corrigée dans les
sources du noyau avec un nom de fichier particulier (ou en modifiant le
nom du fichier dans le correctif donné sur la <ulink
url="http://acpi.sourceforge.net/dsdt/index.php">page DSDT</ulink>). 
Passer outre la DSDT est donc assez facile&nbsp;: au lieu de charger la 
table DSDT du BIOS, le noyau est compilé avec et utilise sa propre table 
DSDT. C'est tout.
</para>

</sect1>

<sect1 id="install">
<title>Installer à partir de rien</title>
<para>ACPI est constamment en révision. Il n'est pas encore disponible pour les
noyaux de la série 2.4.x mais le sera pour la série 2.5.x (ou peut-être pas
avant le 2.6). Ceci signifie que tous les noyaux avant les 2.5.x doivent se
voir appliquer un correctif. Ceux-ci sont disponibles sur le site <ulink
url="http://acpi.sourceforge.net">acpi.sourceforge.net</ulink>. Vous aurez
besoin de récupérer le correctif correspondant exactement au noyau que vous
utilisez. Comme il s'agit d'une section d'«&nbsp;installation à partir
de rien&nbsp;», je supposerais que vous savez exactement quel noyau
vous allez installer.</para>

<sect2 id="kernelchoice">
<title>Choisir un noyau</title>
<para>Ce document a été écrit pour le noyau 2.4.20. Depuis, le noyau stable
2.4.21 est disponible. Les applications du dernier correctif ACPI sur ce noyau
ont eu des résultats mitigés. Pour l'instant, je recommande de rester sur le
noyau 2.4.20 et son dernier correctif&nbsp;: 2002.12.12. D'autres recommendent
d'autres choses. Une recherche via Google sur les listes de diffusion
debian-user, debian-laptop et acpi-support vous sera utile si vous n'êtes pas
sûr de ce que vous devez faire pour votre système spécifique.</para>

<note><para>Pour être sûr du résultat, ce document utilisera le noyau 2.4.20
comme exemple&nbsp;; substituez la version de votre noyau de façon appropriée.
</para></note>

<para>
Il est important d'utiliser la dernière version du correctif ACPI.
Certaines distributions ont déjà appliqué des correctifs à leurs noyaux.
C'est le cas pour Debian et certainement pour d'autres. Pour plus
d'informations sur les correctifs qui ont été appliqués aux sources du
noyau telles qu'elles sont livrées par Debian, lisez
<filename>/usr/src/kernel-source-&kernel-version;/README.Debian</filename>.
Si vous n'utilisez pas Debian, trouvez le fichier équivalent pour votre
distribution.
</para>

<para>
Un utilisateur sur acpi-support m'a confirmé que je ne devrais pas avoir
besoin des correctifs supplémentaires appliqués au noyau pour qu'il
s'exécute sur mon portable. Si vous utilisez un serveur en production
ou proposez des pages web sur Internet, vous devriez réellement
appliquer tout correctif de sécurité supplémentaire.
</para>

<warning><para>Si un noyau dispose d'autres correctifs, vous pourriez avoir
quelques soucis pour appliquer le correctif ACPI. Bien sûr, un correctif ACPI
ne devrait pas être appliqué à un noyau disposant déjà d'un correctif ACPI.
A priori, tant qu'aucun autre correctif ACPI n'a été appliqué au noyau, il
devrait être possible d'en appliquer un maintenant. Suivant les correctifs
appliqués, vous pourrez avoir besoin de modifier certains fichiers Makefile
pour que le correctif s'installe avec succès. Ceci est bien au-delà de 
mes compétences et n'est donc pas traité dans ce 
document.</para></warning>

<sect3 id="debianizedkernel">
<title>Noyau préparé par Debian</title>
<para>Si vous préférez utiliser un noyau préparé par Debian,
<ulink url="http://people.debian.org/~maxx">maxx</ulink> propose un paquet
des sources du noyau disposant déjà du correctif compatible avec le noyau
2.4.20. Ceci vous évitera de télécharger un noyau sans correctif sur 
<ulink url="http://www.kernel.org">www.kernel.org</ulink>. Il m'a envoyé 
un courrier électronique avec les détails suivants&nbsp;:</para>

<blockquote>
<attribution><ulink url="http://people.debian.org/~maxx">maxx</ulink></attribution>
<para>J'ai pris les sources du noyau 2.4.20-8 à partir de unstable, supprimé
les modifications pour l'ACPI (c'est-à-dire l'ancien correctif) et appliqué
<filename>acpi-20021212-2.4.20.diff.gz</filename> provenant de acpi.sf.net
car le noyau 2.4.20 de base <emphasis>a</emphasis> plusieurs failles de sécurité
(ptrace, tableau hash, &hellip;).</para>

<para>Vous pouvez trouver le paquet sur <ulink
url="http://people.debian.org/~maxx/kernel-source-2.4.20/">http://people.debian.org/~maxx/kernel-source-2.4.20/</ulink>.
(je n'ai pas chargé le .orig.tar.gz car vous pouvez l'obtenir de n'importe quel
miroir debian et que celui-ci est déjà assez gros).</para>
</blockquote>

<warning>
<para>Je n'ai pas testé ces paquets. Vous pouvez être, ou non, chanceux.
Merci de ne pas me demander quoi que ce soit là-dessus, voyez 
directement avec maxx.</para>
</warning>
</sect3>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="backups">
<title>Sauvegardes</title>
<para>Si vous avez déjà un noyau fonctionnel de la même version que celui que
vous souhaitez corriger, je vous recommande de créer un nouveau répertoire pour
le nouveau noyau corrigé. Rappelez-vous que les sauvegardes ne sont
<emphasis>jamais</emphasis> une mauvaise chose. Voici les fichiers que je
sauvegarde&nbsp;:</para>

<itemizedlist>

  <listitem><para><filename>/etc/lilo.conf</filename></para></listitem>

  <listitem><para><filename>/usr/src/*.deb</filename> (spécifique à la
  Debian)</para></listitem>

  <listitem><para><filename>/etc/modules</filename></para></listitem>

  <listitem><para><filename>/etc/modutils/aliases</filename></para></listitem>

  <listitem><para><filename>/usr/src/linux/.config</filename></para></listitem>

  <listitem><para>Si vous n'agissez <emphasis>pas</emphasis> à la façon
  Debian vous devez aussi sauvegarder le répertoire <filename
  class="directory">/lib/modules</filename>, 
  <filename>/boot/vmlinuz</filename>, 
  <filename>/usr/src/linux/arch/i386/boot/bzImage</filename> et
  <filename>/usr/src/System.map</filename>. Il est possible que
  l'emplacement de ces fichiers soit différent. Faites un
  <userinput><command>locate</command>
  <replaceable>&lt;fichier&gt;</replaceable></userinput> s'ils ne se
  trouvent pas là où je l'ai dit.</para></listitem>

</itemizedlist>
</sect1>

<sect1 id="requiredpackages">
<title>Paquets requis</title>
<para>Comme j'ai commencé sur une toute nouvelle machine, je suis pratiquement
sûre que j'ai une liste complète de tous les paquets requis pour que le
correctif s'applique correctement. Voici la liste complète&nbsp;:</para>
<itemizedlist>
  <listitem><para>fichiers source du noyau&nbsp;;</para></listitem>
  <listitem><para>correctif ACPI correspondant exactement à la version de
    votre noyau&nbsp;;</para></listitem>
  <listitem><para>paquets debian&nbsp;: make, bzip2, gcc, libc6-dev, tk8.3,
    libncurses5-dev, kernel-package</para></listitem>
  <listitem><para>après avoir appliqué le correctif, ajoutez les paquets
    debian&nbsp;: acpid, acpi (Debian testing and unstable only)</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<sect1 id="patch">
<title>Télécharger et appliquer le correctif</title>
<para>Téléchargez un noyau à partir de <ulink
url="http://www.kernel.org">www.kernel.org</ulink>. Vous devez vous assurer que
vous avez un noyau complet. Cherchez la «&nbsp;dernière version stable du
noyau Linux&nbsp;» et cliquez sur <option>F</option> pour
<foreignphrase>FULL</foreignphrase> (NdT&nbsp;: COMPLET). Attendez patiemment. Un
noyau compressé avec bzip2 pèse à peu près 26&nbsp;Mo. Si vous vous 
sentez particulièrement <foreignphrase>geek</foreignphrase>, vous pouvez 
aussi lancer <userinput>wget 
<filename>http://kernel.org/pub/linux/kernel/v2.4/linux-&kernel-version;.tar.bz2</filename></userinput>.
</para>

<tip><para>Vous pouvez, ou non, vouloir la dernière version stable. Pour plus
d'informations, lisez la <xref linkend="kernelchoice" /> de ce
document. Si vous décidez d'utiliser une version du noyau non publiée sur la
page principale, utilisez le répertoire <ulink
url="http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/">/pub/linux/kernel</ulink>
sur le site <ulink url="http://www.kernel.org">kernel.org</ulink> pour trouver
le noyau que vous souhaitez.</para></tip>

<para>
Pendant que vous attendez, récupérez aussi une copie du correctif. Pour
le noyau 2.4.20, utilisez le <ulink
url="http://prdownloads.sourceforge.net/acpi/acpi-20021212-2.4.20.diff.gz?download">correctif
2.4.20</ulink>. Il est daté du 12.12.2002. Vous aurez besoin de
connaître ce nombre plus tard lorsque nous vérifierons que le correctif
s'est bien appliqué. Si vous utilisez une version différente du noyau,
assurez-vous d'avoir bien noté la date du correctif. Vos nombres vont
différer légèrement de celui que j'utiliserai plus tard.
</para>

<para>Une fois que vous avez ces deux fichiers (le noyau et le correctif),
déballez-les et appliquez le correctif au noyau.</para>

<sect2>

<title>Déballer</title>

<para>Maintenant, nous allons préparer le terrain pour l'application du 
correctif au noyau. Nous avons besoin de déballer le fichier bz2 (bzip2) 
et de déplacer quelques répertoires. <filename 
class="directory">/usr/src/linux</filename> pointe probablement vers
votre noyau actuel. Nous avons besoin qu'il pointe vers le nouveau noyau,
donc nous allons faire en sorte qu'il le fasse.</para>

<programlisting>
cd /usr/src
mkdir kernel-source-&kernel-version;          # Utilisez un autre nom si vous 
                                     # avez déjà une version de ce noyau
                                     # installée
cp linux.&kernel-version;.tar.bz2 /usr/src/kernel-source-&kernel-version;
cd /usr/src/kernel-source-&kernel-version;
tar xjfv linux.&kernel-version;.tar.bz2
mv linux.&kernel-version; /usr/src/linux-&kernel-version;
rm linux                             # En supposant qu'il s'agit d'un
                                     # lien vers votre ancien noyau
ln -s /usr/src/linux-&kernel-version; linux
</programlisting>
</sect2>

<sect2>
<title>Correctif</title>
<para>Maintenant, nous allons appliquer le correctif au noyau. Je réalise une
étape supplémentaire aux
<ulink url="http://acpi.sourceforge.net/download.html">instructions</ulink> sur
ACPI4Linux. Au lieu de décompresser et d'appliquer le correctif sur la même
ligne, j'utilise deux lignes. C'est juste par préférence personnelle. Lorsque
vous appliquez le correctif au noyau, vous voulez vous assurer qu'il n'y a eu
aucun message d'erreur (il n'y a pas de ligne annonçant le succès, donc 
vérifiez plutôt l'absence d'erreurs).</para>

<programlisting>
cd /usr/src/linux

# Le nom de fichier du correctif sera différent si vous n'utilisez pas le
# noyau 2.4.20&nbsp;:

cp acpi-20021212-2.4.20.diff.gz /usr/src/linux/
	
gunzip acpi-20021212-2.4.20.diff.gz

# Enfin la partie de l'application du correctif&nbsp;:

patch -p1 &lt; acpi-20021212-2.4.20.diff
</programlisting>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="kernelconfig">

<title>Configurer le nouveau noyau</title>

<para>

Maintenant, au lieu d'utiliser <userinput>make&nbsp;menuconfig</userinput>,
j'ai une option géniale. Faites ceci&nbsp;: copiez votre fichier
<filename>.config</filename> actuel dans <filename
class="directory">/usr/src/linux</filename>. Ensuite, utilisez
<userinput>make oldconfig</userinput>. Il va lire
l'intégralité de votre ancien fichier de configuration et voir ce qui a
été mis à jour de façon à ce que vous n'ayez pas à chercher toutes les
nouvelles options. <emphasis>Tout</emphasis> ce qui concerne l'ACPI (les
cinq premières questions pour moi, mais peut-être plus pour vous si vous
n'avez jamais configuré un noyau ayant déjà des correctifs) doit être à
<literal>M</literal> (pour module). Il existe trois autres questions
auxquelles je réponds <emphasis>non</emphasis>.

</para>

<para>Voici comment configurer le noyau point par point&nbsp;:</para>

<programlisting>
cd /usr/src/linux
cp /usr/src/<replaceable>anciennes-sources-du-noyau</replaceable>/.config .config
make oldconfig      # Dites « M » pour toutes les nouvelles options
                    # de l'ACPI - vous pouvez aussi dire oui (« Y »)
                    # si vous préférez les compiler directement dans le 
                    # noyau
</programlisting>
    
<para>Maintenant, allez dans le fichier de configuration avec
<userinput>make menuconfig</userinput>. Assurez-vous que l'APM est
désactivé. Sous «&nbsp;<menuchoice><guimenu>General
Setup</guimenu></menuchoice>&nbsp;», assurez-vous
que&nbsp;:</para>

<itemizedlist>

  <listitem><para>
    <menuchoice><guimenuitem>Power Management Support</guimenuitem></menuchoice>
    est activé</para></listitem>

  <listitem><para>
    <menuchoice><guimenuitem>APM (Advanced Power
    Management)</guimenuitem></menuchoice> est désactivé (c'est l'ancien
    système &mdash; vous ne devriez même pas en vouloir comme module à 
    moins de savoir ce que vous faites. Et si vous le saviez, vous ne 
    seriez probablement pas en train de lire ceci :))</para></listitem>

  <listitem><para>tout ce qui a trait à l'ACPI devrait avoir un
    <literal>M</literal> (module) ou une étoile (<literal>*</literal>) 
    (compilé directement dans le noyau)</para></listitem>

</itemizedlist>

<para>Sortez et sauvegardez la nouvelle configuration</para>

</sect1>

<sect1 id="kernelcompile">
<title>Compiler le nouveau noyau</title>
<para>Si vous avez des modules supplémentaires ne faisant pas partie du
répertoire principal des sources, vous aurez besoin d'ajouter modules_image
lors de la construction des paquets Debian. Ceci est pratiquement inévitable
si vous utilisez un portable. Il y a trois correctifs ne faisant pas partie
du noyau de base et que je dois installer séparément&nbsp;: ma carte graphique
(nvidia)&nbsp;; ma carte son (ALSA)&nbsp;; et ma carte wifi (PCMCIA).</para>

<programlisting>
cd /usr/src/linux
make-kpkg clean
make-kpkg --append-to-version=<replaceable>date</replaceable> kernel_image modules_image
</programlisting>

<note>
<title>Nommer le noyau construit</title>

<para>Je n'utilise plus .<replaceable>date</replaceable> pour distinguer
les différents noyaux que j'ai construit. Il était trop
frustrant d'avoir des <literal>030627a</literal>,
<literal>032627b</literal> (et cætera) alors que j'essayais de
comprendre comment cela marchait.</para>

<para>J'utilise maintenant des noms, en ordre alphabétique, en
commençant avec le noyau que j'ai nommé
«&nbsp;alien&nbsp;». Je conserve malgré tout ici l'option
de la date car je pense qu'il s'agit d'une bonne façon de faire les
choses.</para></note>

&kernel-compile;
</sect1>

<sect1 id="kernelinstall">
<title>Installer le nouveau noyau</title>
<para>J'aime configurer <command>lilo</command> moi-même, mais faites 
comme vous l'entendez.</para>

<programlisting>
cd /usr/src
dpkg -i kernel-image-&kernel-version;.&kernel-name;_10.00.Custom_i386.deb

# À ce moment, je refuse <emphasis>toutes</emphasis> les mises à jour 
# lilo et le configure moi-même manuellement.

# Configurez lilo manuellement

vi /etc/lilo.conf

# Chargez le nouveau noyau dans lilo

lilo

# Si vous avez d'autres fichiers deb pour vos modules, vous devriez les 
# installer maintenant. Si vous n'êtes pas sûr, vérifiez /usr/src pour 
# des fichiers .deb supplémentaires.
</programlisting>

&kernel-compile;
</sect1>

<sect1 id="finishinstall">
<title>Redémarrage et test</title>
<para>À ce moment, vous devez redémarrer votre machine. Lorsque le système est
relancé (en supposant que tout s'est passé correctement et que vous avez
toujours un système), vérifiez quel noyau est en cours d'exécution avec
<userinput>uname -a</userinput>. Cela devrait vous montrer celui
que vous venez de construire. Vous aurez aussi besoin de vous assurer que le
bon correctif a été installé. Vous pouvez faire ceci avec&nbsp;:
</para>

<programlisting>
dmesg | grep ACPI.*Subsystem\ revision
</programlisting>

<para>
Il devrait afficher&nbsp;:
</para>

<screen>
ACPI&nbsp;: Subsystem revision 20021212
</screen>

<para>
Le numéro de révision est la date du correctif. Ce numéro sera différent 
du mien si vous n'utilisez pas un noyau 2.4.20. Pour rechercher tout ce 
qui concerne l'ACPI et qui a été chargé ou lancé lors du redémarrage 
du système, faites ceci&nbsp;:
</para>

<programlisting>
dmesg | grep ACPI
</programlisting>

<para> 
<command>dmesg</command> affiche les messages du démarrage et 
<userinput>grep&nbsp;ACPI</userinput> s'assure que seuls les messages 
relatifs à l'ACPI sont affichés.</para>

<para>Vous pouvez aussi vérifier la version que vous utilisez avec 
<userinput>cat&nbsp;/proc/acpi/info</userinput>. Ne croyez pas tout ce 
qui vous est indiqué. Ma sortie indique que S3 est un état utilisable, 
mais nous savons déjà que ce n'est pas le cas. Par contre, le numéro de 
version est correct, ce qui est bien utile.</para>
</sect1>

<sect1 id="loadmodules">
<title>Charger les modules</title>
<para>Si vous avez compilé la gestion de l'ACPI en tant que module 
(«&nbsp;M&nbsp;»), vous aurez probablement besoin de charger les modules 
à la main. Vous devrez chercher un peu pour trouver les modules. Les 
miens sont dans <filename 
class="directory">/lib/modules/&kernel-version;.&kernel-name;/kernel/drivers/acpi/</filename> 
et s'appellent&nbsp;:</para>

<screen>
-rw-r--r--    1 root     root         4.1k Jun  3 23:57 ac.o
-rw-r--r--    1 root     root         9.5k Jun  3 23:57 battery.o
-rw-r--r--    1 root     root         5.2k Jun  3 23:57 button.o
-rw-r--r--    1 root     root         3.7k Jun  3 23:57 fan.o
-rw-r--r--    1 root     root          14k Jun  3 23:57 processor.o
-rw-r--r--    1 root     root          11k Jun  3 23:57 thermal.o
-rw-r--r--    1 root     root         6.2k Jun  3 23:57 toshiba_acpi.o
</screen>

<para>La première fois que j'ai redémarré, je les ai chargés manuellement en
tapant&nbsp;</para>
 
<programlisting>
insmod <replaceable>nom_du_module</replaceable>
</programlisting> 

<para>Je commence par <literal>processor</literal>, bien que les avis
soient partagés sur le fait que l'ordre ait une importance.</para>

<note>
<title>Modules du noyau</title>
<para>Le nom du module est la partie du nom du fichier, précédant l'extension
<filename class="extension">.o</filename>.</para>
<para><filename>processor.o</filename> est le fichier, 
<literal>processor</literal> est le nom du module. Pour installer un 
module du noyau, utilisez 
<userinput>insmod&nbsp;<replaceable>processor</replaceable></userinput>. 
</para></note>

<para>Vous pouvez vérifier les modules chargés avec <command>lsmod</command>.
Ma sortie de <command>lsmod</command> (avec la plupart des extras supprimés)
ressemble à ceci&nbsp;:</para>

<screen>
Module                  Size  Used by    Tainted: P  
button                  2420   0 (unused)
battery                 5960   0 (unused)
ac                      1832   0 (unused)
fan                     1608   0 (unused)
thermal                 6664   0 (unused)
processor               8664   0 [thermal]
NVdriver              945408  11 
</screen>

<para>Le dernier est ma carte graphique utilisant des pilotes propriétaires.
C'est pourquoi un «&nbsp;P&nbsp;» se trouve à côté de Tainted sur
la première ligne.</para>

<note>
<title>Gestion d'énergie du système d'exploitation (OSPM ou <foreignphrase>Operating System Power Management</foreignphrase></title>
<para>La première fois où j'ai essayé ceci, les modules étaient tous dans des
répertoires séparés et se nommaient ospm_&lt;nom&gt;. C'est probablement dû au
fait que j'utilisais un ancien correctif, mais c'est important de le savoir. Les
modules OSPM sont maintenant abandonnés, donc vous ne devriez plus les voir.
</para>
</note>

<para>Pour ne pas avoir à charger les modules dans le noyau à chaque fois que
vous démarrez, vous devez soit les compiler directement dans le noyau (un peu
tard, n'est-ce-pas&nbsp;?) soit les ajouter dans votre fichier
<filename>/etc/modules</filename>. Si vous n'avez pas déjà une copie de ce
fichier, créez-le et ajoutez un nom de module (rappelez-vous, pas de .o) 
par ligne.</para>
</sect1>

<sect1 id="daemons">
<title>Passer d'APM à l'ACPI</title>
<para>Ne laissez pas apmd et acpid s'exécuter en même temps à moins que vous ne
sachiez réellement ce que vous faites. Debian ne vérifiera
<emphasis>pas</emphasis> si l'un d'entre eux est déjà lancé. Vous devez le
vérifier. APM essaiera de passer votre système en S3. Sur les noyaux de
série 2.4.x (et précédents), ceci a de fortes chances de bloquer votre machine.
S3 n'est pas supporté jusqu'au 2.5.x. Même le correctif n'apporte pas le support
de S3. J'ai préféré faire un 
<userinput>apt-get&nbsp;remove&nbsp;apmd</userinput> pour résoudre ce 
problème.</para>

<para>Vous devez aussi connaître un autre petit problème que j'ai découvert.
Le serveur XFree86 a une option pour les fonctionnalités DPMS (Energy Star). Le
DPMS peut passer par différents états&nbsp;: en attente, suspendu, arrêté, en cours.
Comme les noyaux 2.4.x ne peuvent être suspendus vers le disque, ceci peut
poser problème. J'ai corrigé mon système en faisant deux choses&nbsp;:</para>
<itemizedlist>
  <listitem><para>
    <userinput>xset -dpms</userinput> (désactive les fonctionnalités 
    DPMS)</para></listitem>
	
  <listitem><para>
    Dans <filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename>, j'ai mis en commentaire la
    ligne <literal>Option "DPMS"</literal> de la section 
    <literal>"Monitor"</literal>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<sect1 id="usingacpi">
<title>Utiliser l'ACPI</title>
<para>Il existe plusieurs applications/démons différents que vous voudrez
installer sur votre système&nbsp;: <application>acpid</application> (le démon
qui contrôle les états du matériel) et <application>acpi</application>
(l'interface surveillant les événements et les états) font partie de
l'installation de base. Le paquet Debian <medialabel>acpi</medialabel> 
est seulement disponible dans testing et est instable. Si vous utilisez 
la distribution Debian stable, vous ne serez pas capable de l'installer 
sans bidouiller avec <command>apt</command> et votre fichier 
<filename>sources.list</filename>. Vous pouvez 
probablement les compiler à partir des sources. Si vous avez 
<application>acpi</application> installé, vous pouvez l'utiliser pour 
surveiller votre système en utilisant cette commande&nbsp;: <command>acpi 
<option>-V</option></command>. Sa sortie vous donnera des informations 
sur votre système. La mienne ressemble à ceci&nbsp;:</para>
<screen>
     Thermal 1: ok, 47.1 degrees C
     Thermal 2: ok, 45.1 degrees C
  AC Adapter 1: off-line &lt;-- fonctionne sur batteries
  AC Adapter 1: on-line &lt;-- fonctionne sur secteur
</screen>

<para>Malheureusement, la «&nbsp;version complète&nbsp;» de
<option>-V</option> ne fonctionne pas pour moi. Heureusement, je peux toujours
regarder dans chacun des fichiers acpi individuellement pour obtenir des
informations sur mon système. Regardez dans le 
répertoire <filename
class="directory">/proc/acpi</filename> afin de vérifier différents 
points importants. Si je veux vérifier ma batterie, je lis le fichier 
suivant comme ceci&nbsp;:</para>
<programlisting>
cat /proc/acpi/battery/BAT0/state
</programlisting>

<para>La sortie ressemble à ceci&nbsp;:</para>

<screen>
present:                 yes
capacity state:          ok
charging state:          discharging &lt;-- fonctionne sur batteries
present rate:            unknown
remaining capacity:      3920 mAh &lt;-- surveillez ce nombre
present voltage:         14800 mV
</screen>

<screen>
present:                 yes
capacity state:          ok
charging state:          discharging
present rate:            unknown
remaining capacity:      3840 mAh &lt;-- la charge batterie diminue
present voltage:         14800 mV
</screen>

<screen>
present:                 yes
capacity state:          ok
charging state:          charging &lt;-- adaptateur secteur branché
present rate:            unknown
remaining capacity:      3840 mAh
present voltage:         14800 mV
</screen>

<para>Si je veux de l'information sur ma batterie en général, je testerais
ceci&nbsp;:</para>
<programlisting>
cat /proc/acpi/battery/BAT0/info
</programlisting>

<screen>
present:                 yes
design capacity:         3920 mAh
last full capacity:      3920 mAh
battery technology:      rechargeable
design voltage:          14800 mV
design capacity warning: 30 mAh
design capacity low:     20 mAh
capacity granularity 1:  10 mAh
capacity granularity 2:  3470 mAh
model number:            Bat0
serial number:              
battery type:            Lion
OEM info:                Acer
</screen>

<para>Vous êtes des personnes intelligentes. Vous pouvez probablement vous
débrouiller à partir de maintenant&nbsp;:)</para>
</sect1>

<sect1 id="resources">
<title>Références et ressources</title>
<para>Les liens suivants ont été incroyablement utiles pour l'écriture de ce
guide pratique et en règle général pour faire fonctionner l'ACPI.</para>

<variablelist>
	<title>Guides pratiques</title>

	<varlistentry>
	<term>Guide pratique de l'installation de l'ACPI sous Linux</term>
	<listitem><para>
	<ulink url="http://sylvestre.ledru.info/howto/howto_acpi.php">
		http://sylvestre.ledru.info/howto/howto_acpi.php
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	<term>Guide pratique de l'ACPI sous Linux</term>
	<listitem><para>
	<ulink 
	url="http://www.columbia.edu/~ariel/acpi/acpi_howto.txt"/>
	</para></listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	<term>Linux en voyage</term>
	<term>auparavant&nbsp;: 
		<ulink 
		url="&howto;Laptop-HOWTO.html">
		Guide pratique du portable sous Linux
		</ulink>
	</term>
	<listitem><para>
	<ulink url="http://tuxmobil.org/howtos.html">
		http://tuxmobil.org/howtos.html
	</ulink>
	Vous aurez besoin de descendre un peu ou d'utiliser la version
	HTML&nbsp;:
	<ulink url="http://tuxmobil.org/Mobile-Guide.db/Mobile-Guide.html">
		http://tuxmobil.org/Mobile-Guide.db/Mobile-Guide.html
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>
	
	<varlistentry>
	<term>Matériel en détail (partie du Linux en voyage)</term>
	<listitem><para>
	<ulink url="http://tuxmobil.org/Mobile-Guide.db/mobile-guide-p2c1-hardware-in-detail.html">
		http://tuxmobil.org/Mobile-Guide.db/mobile-guide-p2c1-hardware-in-detail.html
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>
	
	<varlistentry>
	<term>Gestion de l'énergie avec Linux - APM, ACPI, PMU</term>
	<listitem><para>
	<ulink url="http://tuxmobil.org/apm_linux.html">
		http://tuxmobil.org/apm_linux.html
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>
	
	<varlistentry>
	<term>Créer des noyaux personnalisés avec le système de paquets de noyaux de Debian</term>
	<listitem><para>
	<ulink url="http://newbiedoc.sourceforge.net/system/kernel-pkg.html">
		http://newbiedoc.sourceforge.net/system/kernel-pkg.html
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
	<title>Rapports d'installation et informations spécifiques à un matériel</title>
	
	<varlistentry>
	<term>Rapports d'installation</term>
	<listitem><para>
	<ulink url="http://acpi.sourceforge.net/wiki/index.php/InstallationReports">
		http://acpi.sourceforge.net/wiki/index.php/InstallationReports
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	<term>Liste noire</term>
	<listitem><para>
	<ulink url="http://acpi.sourceforge.net/documentation/blacklist.html">
		http://acpi.sourceforge.net/documentation/blacklist.html
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	<term>DSDT&nbsp;: Survol</term>
	<listitem><para>
	<ulink url="http://acpi.sourceforge.net/dsdt/index.php">
		http://acpi.sourceforge.net/dsdt/index.php
	</ulink>
	Inclut des liens vers des DSDT corrigés et vers des guides pratiques sur
        l'application d'un correctif disposant de votre propre DSDT.
	</para></listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	<term>Paramétrages du BIOS pour l'Acer (Phoenix BIOS)</term>
	<listitem><para>
	<ulink url="http://help.nec-computers.com/au/pri/item_instr_bios_7521N.asp">
		http://help.nec-computers.com/au/pri/item_instr_bios_7521N.asp
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
	<title>Groupes de développement de logiciels</title>
	
	<varlistentry>
	<term>ACPI4Linux</term>
	<listitem><para>
	<ulink url="http://acpi.sf.net">
		http://acpi.sf.net
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>	
	<term>Groupe d'intérêt ACPI</term>
	<listitem><para>
	<ulink url="http://www.acpi.info/">
		http://www.acpi.info/
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	<term>Intel</term>
	<listitem><para>
	<ulink url="http://developer.intel.com/technology/iapc/acpi/">
		http://developer.intel.com/technology/iapc/acpi/
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
<title>Listes de diffusion</title>
	<varlistentry>
	<term>Discussion sur debian-laptop&nbsp;: <foreignphrase>can't restore from
	suspend</foreignphrase> (NdT&nbsp;: Impossible de restaurer à partir du
	mode suspendu)
	</term>
	<listitem><para>
	<ulink url="http://lists.debian.org/debian-laptop/2003/debian-laptop-200304/msg00367.html">
		http://lists.debian.org/debian-laptop/2003/debian-laptop-200304/msg00367.html
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	<term>Discussion sur acpi-support&nbsp;: <foreignphrase>newbie HOWTO and debian
	patching</foreignphrase> (NdT&nbsp;: guide pratique pour les nouveaux
	et pour amender la debian)</term>
	<listitem><para>
	<ulink url="http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=7803&amp;max_rows=25&amp;style=flat&amp;viewmonth=200304&amp;viewday=17">
	http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=7803&amp;max_rows=25&amp;style=flat&amp;viewmonth=200304&amp;viewday=17
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>
	
	<varlistentry>
	<term>Discussion sur debian-laptop&nbsp;: <foreignphrase>acer 634
	ACPI</foreignphrase> (NdT&nbsp;: ACPI sur l'acer 634</term>
	<listitem><para>
	<ulink url="http://lists.debian.org/debian-laptop/2002/debian-laptop-200212/msg00242.html">
		http://lists.debian.org/debian-laptop/2002/debian-laptop-200212/msg00242.html
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>
	
</variablelist>

<variablelist id="software">
<title>Paquets ACPI et logiciels en relation</title>
	<varlistentry>
	<term>Noyau</term>
	<listitem><para>Rappelez-vous de choisir "F" pour full (NdT&nbsp;: pour
	complet) lorsque vous téléchargez les sources du noyau.
	<ulink url="http://www.kernel.org">
		http://www.kernel.org
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>
	
	<varlistentry>
	<term>Noyau préparé par Debian</term>
	<listitem><para>Paquet des sources du noyau 2.4.20-8 préparé par maxx.
	Pour plus d'informations, voir les <xref 
	linkend="debianizedkernel"/>.
	<ulink url="http://people.debian.org/~maxx/kernel-source-2.4.20/">
		http://people.debian.org/~maxx/kernel-source-2.4.20/
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>
	
	<varlistentry>
	<term>Correctif du noyau pour l'ACPI</term>
	<listitem><para>Vous devrez prendre la version correspondant exactement
	au noyau que vous utilisez.
	<ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=36832">
		http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=36832
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>
	
	<varlistentry>
	<term><application>acpid</application></term>
	<listitem><para>le démon
	<ulink url="http://sourceforge.net/projects/acpid">
		http://sourceforge.net/projects/acpid
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	<term><application>acpi</application></term>
	<listitem><para>l'interface texte
	<ulink url="http://grahame.angrygoats.net/acpi.shtml">
		http://grahame.angrygoats.net/acpi.shtml
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	<term><application>Kacpi</application></term>
	<listitem><para>l'interface graphique de KDE
	<ulink url="http://www.elektronikschule.de/~genannt/kacpi/download.html">
		http://www.elektronikschule.de/~genannt/kacpi/download.html
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	<term><application>aKpi</application></term>
	<listitem><para>une autre interface de KDE
	<ulink url="http://akpi.scmd.at/">
		http://akpi.scmd.at/
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>
	
	<varlistentry>
	<term><application>wmacpi</application></term>
	<listitem><para>un DockApp WindowMaker (un autre GUI)
	<ulink url="http://www.ne.jp/asahi/linux/timecop/">
		http://www.ne.jp/asahi/linux/timecop/
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	<term><application>wmacpi+clecourt</application></term>
	<listitem><para>un DockApp WindowMaker (une autre interface graphique).
	Gère deux batteries.
	<ulink url="http://open.iliad.fr/~clecourt/wmacpi/index.html">
		http://open.iliad.fr/~clecourt/wmacpi/index.html
	</ulink>
	</para></listitem>
	</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="thanks">
<title>Remerciements</title>
<para>Mes remerciements vont aux personnes suivantes&nbsp;:</para>
<itemizedlist>

<listitem><para>
<ulink url="http://acpi.sourceforge.net/mailinglists.html">acpi-support</ulink>
</para></listitem>

<listitem><para>
	<ulink url="http://lists.debian.org/debian-laptop/">debian-laptop</ulink>
</para></listitem>

<listitem><para>
<ulink url="http://lists.debian.org/debian-user/">debian-user</ulink>
</para></listitem>

<listitem><para>
<ulink url="http://linuxchix.org/">techtalk</ulink> 
</para></listitem>

<listitem><para>
<ulink url="http://www.tldp.org/mailinfo.html#maillists">listes de diffusions de
TLDP</ulink> (discuss et docbook)
</para></listitem>

<listitem><para>Sebastian Henschel pour m'avoir rappelé que j'avais promis de
l'écrire</para></listitem>

<listitem><para>Erich Schubert pour la rédaction de la section sur DSDT
</para></listitem>

<listitem><para>Werner Heuser pour m'avoir suggéré de soumettre le document au
LDP</para></listitem>

<listitem><para>Tabatha Marshall pour l'édition et d'avoir été en règle générale
très enthousiaste pour apprendre DocBook</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<appendix id="nodebkernel">
<title>L'ACPI sans utiliser Debian</title>
<para>Il n'existe que peu de différence entre la manière Debian et la manière
générique. En fait, il doit y avoir seulement dix lignes de différences.</para>

<sect1 id="nodebcompile">
<title>Compiler le noyau</title>
<para>La façon «&nbsp;habituelle&nbsp;» de compiler un noyau ne
fait pas usage de <command>make-kpkg</command>. À la place, elle utilise 
les étapes suivantes&nbsp;:</para>
<programlisting>
cd /usr/src/linux # qui devrait pointer vers les fichiers (décompressés) 
                  # du noyau 2.4.20
make dep
make clean
make bzImage
make modules      # (rappelez-vous de déballer vos modules en premier 
                  # lieu)
</programlisting>
</sect1>

<sect1 id="nodebinstall">
<title>Installer le nouveau noyau</title>
<para>À la <citetitle>manière Debian</citetitle>, vous créez un fichier deb
contenant l'information sur l'emplacement du noyau (et créez le noyau et ainsi
de suite). D'une façon plus générique, vous placez les choses là où elles
doivent être. Vous avez besoin d'installer vos modules, puis de configurer
<command>lilo</command> pour pointer vers le nouveau noyau et d'exécuter 
<command>lilo</command>. Si vous ne faites pas de la <citetitle>façon 
Debian</citetitle>, votre «&nbsp;installation&nbsp;» ressemblera à 
ceci&nbsp;:</para>
<programlisting>
cd /usr/src/linux
make modules_install
cp arch/i386/boot/bzImage /boot/vmlinuz.&kernel-name;
vi /etc/lilo.conf # et copiez la structure votre noyau actuel. Ne 
                  # supprimez PAS la référence à votre noyau 
                  # actuel&nbsp;! Vous avez besoin de faire pointer lilo
                  # vers le fichier «&nbsp;vmlinuz&nbsp;» qui a été créé 
                  # lors de votre compilation du noyau ci-dessus.
	
lilo              # (oui, exactement comme ça.) 
                  # Lilo vous indiquera si des problèmes importants 
                  # sont survenus lors du chargement du nouveau noyau.
</programlisting>

<warning>
<para>N'oubliez PAS de lancer lilo avant de redémarrer. Tapez
<command>lilo</command>. C'est aussi simple (et c'est aussi simple de
l'oublier).</para>
</warning>
</sect1>

<sect1 id="nodebsoftware">
<title>Paquets logiciels</title>
<para>Vous pouvez toujours utiliser tous les logiciels mentionnés dans ce guide
pratique même si vous n'utilisez pas Debian. Malheureusement, cela demandera un
peu plus d'efforts de votre part pour télécharger et installer tout.
Heureusement, ce n'est pas si difficile. Lorsque vous les
décompressez, la plupart des paquets comprennent un fichier 
<filename>README</filename> qui vous explique ce dont vous avez besoin 
pour les faire fonctionner sur votre système.</para>

&resources-software;
</sect1>
</appendix>

<appendix id="gfdl">
<title>GNU Free Documentation License</title>
<!-- - GNU Project - Free Software Foundation (FSF) -->
<!-- LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@gnu.org" -->
<!-- http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html -->

  <!-- sect1>
    <title>GNU Free Documentation License</title -->

    <para>Version 1.1, March 2000</para>

    <blockquote>
      <para>Copyright (C) 2000  Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.</para>
    </blockquote>

  <sect1 id="gfdl-0">
    <title>PREAMBLE</title>

    <para>The purpose of this License is to make a manual, textbook,
    or other written document "free" in the sense of freedom: to
    assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it,
    with or without modifying it, either commercially or
    noncommercially.  Secondarily, this License preserves for the
    author and publisher a way to get credit for their work, while not
    being considered responsible for modifications made by
    others.</para>

    <para>This License is a kind of "copyleft", which means that
    derivative works of the document must themselves be free in the
    same sense.  It complements the GNU General Public License, which
    is a copyleft license designed for free software.</para>

    <para>We have designed this License in order to use it for manuals
    for free software, because free software needs free documentation:
    a free program should come with manuals providing the same
    freedoms that the software does.  But this License is not limited
    to software manuals; it can be used for any textual work,
    regardless of subject matter or whether it is published as a
    printed book.  We recommend this License principally for works
    whose purpose is instruction or reference.</para>
  </sect1>

  <sect1 id="gfdl-1">
    <title>APPLICABILITY AND DEFINITIONS</title>

    <para>This License applies to any manual or other work that
    contains a notice placed by the copyright holder saying it can be
    distributed under the terms of this License.  The "Document",
    below, refers to any such manual or work.  Any member of the
    public is a licensee, and is addressed as "you".</para>

    <para>A "Modified Version" of the Document means any work
    containing the Document or a portion of it, either copied
    verbatim, or with modifications and/or translated into another
    language.</para>

    <para>A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter
    section of the Document that deals exclusively with the
    relationship of the publishers or authors of the Document to the
    Document's overall subject (or to related matters) and contains
    nothing that could fall directly within that overall subject.
    (For example, if the Document is in part a textbook of
    mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.)
    The relationship could be a matter of historical connection with
    the subject or with related matters, or of legal, commercial,
    philosophical, ethical or political position regarding
    them.</para>

    <para>The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections
    whose titles are designated, as being those of Invariant Sections,
    in the notice that says that the Document is released under this
    License.</para>

    <para>The "Cover Texts" are certain short passages of text that
    are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the
    notice that says that the Document is released under this
    License.</para>

    <para>A "Transparent" copy of the Document means a
    machine-readable copy, represented in a format whose specification
    is available to the general public, whose contents can be viewed
    and edited directly and straightforwardly with generic text
    editors or (for images composed of pixels) generic paint programs
    or (for drawings) some widely available drawing editor, and that
    is suitable for input to text formatters or for automatic
    translation to a variety of formats suitable for input to text
    formatters.  A copy made in an otherwise Transparent file format
    whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent
    modification by readers is not Transparent.  A copy that is not
    "Transparent" is called "Opaque".</para>

    <para>Examples of suitable formats for Transparent copies include
    plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input
    format, SGML or XML using a publicly available DTD, and
    standard-conforming simple HTML designed for human modification.
    Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary formats that
    can be read and edited only by proprietary word processors, SGML
    or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally
    available, and the machine-generated HTML produced by some word
    processors for output purposes only.</para>

    <para>The "Title Page" means, for a printed book, the title page
    itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly,
    the material this License requires to appear in the title page.
    For works in formats which do not have any title page as such,
    "Title Page" means the text near the most prominent appearance of
    the work's title, preceding the beginning of the body of the
    text.</para>
  </sect1>

  <sect1 id="gfdl-2">
    <title>VERBATIM COPYING</title>

    <para>You may copy and distribute the Document in any medium,
    either commercially or noncommercially, provided that this
    License, the copyright notices, and the license notice saying this
    License applies to the Document are reproduced in all copies, and
    that you add no other conditions whatsoever to those of this
    License.  You may not use technical measures to obstruct or
    control the reading or further copying of the copies you make or
    distribute.  However, you may accept compensation in exchange for
    copies.  If you distribute a large enough number of copies you
    must also follow the conditions in section 3.</para>

    <para>You may also lend copies, under the same conditions stated
    above, and you may publicly display copies.</para>
  </sect1>

  <sect1 id="gfdl-3">
    <title>COPYING IN QUANTITY</title>

    <para>If you publish printed copies of the Document numbering more
    than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts,
    you must enclose the copies in covers that carry, clearly and
    legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front
    cover, and Back-Cover Texts on the back cover.  Both covers must
    also clearly and legibly identify you as the publisher of these
    copies.  The front cover must present the full title with all
    words of the title equally prominent and visible.  You may add
    other material on the covers in addition.  Copying with changes
    limited to the covers, as long as they preserve the title of the
    Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim
    copying in other respects.</para>

    <para>If the required texts for either cover are too voluminous to
    fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
    reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto
    adjacent pages.</para>

    <para>If you publish or distribute Opaque copies of the Document
    numbering more than 100, you must either include a
    machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or
    state in or with each Opaque copy a publicly-accessible
    computer-network location containing a complete Transparent copy
    of the Document, free of added material, which the general
    network-using public has access to download anonymously at no
    charge using public-standard network protocols.  If you use the
    latter option, you must take reasonably prudent steps, when you
    begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that
    this Transparent copy will remain thus accessible at the stated
    location until at least one year after the last time you
    distribute an Opaque copy (directly or through your agents or
    retailers) of that edition to the public.</para>

    <para>It is requested, but not required, that you contact the
    authors of the Document well before redistributing any large
    number of copies, to give them a chance to provide you with an
    updated version of the Document.</para>
  </sect1>

  <sect1 id="gfdl-4">
    <title>MODIFICATIONS</title>

    <para>You may copy and distribute a Modified Version of the
    Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided
    that you release the Modified Version under precisely this
    License, with the Modified Version filling the role of the
    Document, thus licensing distribution and modification of the
    Modified Version to whoever possesses a copy of it.  In addition,
    you must do these things in the Modified Version:</para>

    <orderedlist numeration="upperalpha">
      <listitem><para>Use in the Title Page
      (and on the covers, if any) a title distinct from that of the
      Document, and from those of previous versions (which should, if
      there were any, be listed in the History section of the
      Document).  You may use the same title as a previous version if
      the original publisher of that version gives permission.</para>
      </listitem>

      <listitem><para>List on the Title Page,
      as authors, one or more persons or entities responsible for
      authorship of the modifications in the Modified Version,
      together with at least five of the principal authors of the
      Document (all of its principal authors, if it has less than
      five).</para>
      </listitem>

      <listitem><para>State on the Title page
      the name of the publisher of the Modified Version, as the
      publisher.</para>
      </listitem>

      <listitem><para>Preserve all the
      copyright notices of the Document.</para>
      </listitem>

      <listitem><para>Add an appropriate
      copyright notice for your modifications adjacent to the other
      copyright notices.</para>
      </listitem>

      <listitem><para>Include, immediately
      after the copyright notices, a license notice giving the public
      permission to use the Modified Version under the terms of this
      License, in the form shown in the Addendum below.</para>
      </listitem>

      <listitem><para>Preserve in that license
      notice the full lists of Invariant Sections and required Cover
      Texts given in the Document's license notice.</para>
      </listitem>

      <listitem><para>Include an unaltered
      copy of this License.</para>
      </listitem>

      <listitem><para>Preserve the section
      entitled "History", and its title, and add to it an item stating
      at least the title, year, new authors, and publisher of the
      Modified Version as given on the Title Page.  If there is no
      section entitled "History" in the Document, create one stating
      the title, year, authors, and publisher of the Document as given
      on its Title Page, then add an item describing the Modified
      Version as stated in the previous sentence.</para>
      </listitem>

      <listitem><para>Preserve the network
      location, if any, given in the Document for public access to a
      Transparent copy of the Document, and likewise the network
      locations given in the Document for previous versions it was
      based on.  These may be placed in the "History" section.  You
      may omit a network location for a work that was published at
      least four years before the Document itself, or if the original
      publisher of the version it refers to gives permission.</para>
      </listitem>

      <listitem><para>In any section entitled
      "Acknowledgements" or "Dedications", preserve the section's
      title, and preserve in the section all the substance and tone of
      each of the contributor acknowledgements and/or dedications
      given therein.</para>
      </listitem>

      <listitem><para>Preserve all the
      Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and
      in their titles.  Section numbers or the equivalent are not
      considered part of the section titles.</para>
      </listitem>

      <listitem><para>Delete any section
      entitled "Endorsements".  Such a section may not be included in
      the Modified Version.</para>
      </listitem>

      <listitem><para>Do not retitle any
      existing section as "Endorsements" or to conflict in title with
      any Invariant Section.</para>
      </listitem>
    </orderedlist>
    
    <para>If the Modified Version includes new front-matter sections
    or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no
    material copied from the Document, you may at your option
    designate some or all of these sections as invariant.  To do this,
    add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified
    Version's license notice.  These titles must be distinct from any
    other section titles.</para>

    <para>You may add a section entitled "Endorsements", provided it
    contains nothing but endorsements of your Modified Version by
    various parties&mdash;for example, statements of peer review or that
    the text has been approved by an organization as the authoritative
    definition of a standard.</para>

    <para>You may add a passage of up to five words as a Front-Cover
    Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the
    end of the list of Cover Texts in the Modified Version.  Only one
    passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be
    added by (or through arrangements made by) any one entity.  If the
    Document already includes a cover text for the same cover,
    previously added by you or by arrangement made by the same entity
    you are acting on behalf of, you may not add another; but you may
    replace the old one, on explicit permission from the previous
    publisher that added the old one.</para>

    <para>The author(s) and publisher(s) of the Document do not by
    this License give permission to use their names for publicity for
    or to assert or imply endorsement of any Modified Version.</para>
  </sect1>

  <sect1 id="gfdl-5">
    <title>COMBINING DOCUMENTS</title>

    <para>You may combine the Document with other documents released
    under this License, under the terms defined in section 4 above for
    modified versions, provided that you include in the combination
    all of the Invariant Sections of all of the original documents,
    unmodified, and list them all as Invariant Sections of your
    combined work in its license notice.</para>

    <para>The combined work need only contain one copy of this
    License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced
    with a single copy.  If there are multiple Invariant Sections with
    the same name but different contents, make the title of each such
    section unique by adding at the end of it, in parentheses, the
    name of the original author or publisher of that section if known,
    or else a unique number.  Make the same adjustment to the section
    titles in the list of Invariant Sections in the license notice of
    the combined work.</para>

    <para>In the combination, you must combine any sections entitled
    "History" in the various original documents, forming one section
    entitled "History"; likewise combine any sections entitled
    "Acknowledgements", and any sections entitled "Dedications".  You
    must delete all sections entitled "Endorsements."</para>
  </sect1>

  <sect1 id="gfdl-6">
    <title>COLLECTIONS OF DOCUMENTS</title>

    <para>You may make a collection consisting of the Document and
    other documents released under this License, and replace the
    individual copies of this License in the various documents with a
    single copy that is included in the collection, provided that you
    follow the rules of this License for verbatim copying of each of
    the documents in all other respects.</para>

    <para>You may extract a single document from such a collection,
    and distribute it individually under this License, provided you
    insert a copy of this License into the extracted document, and
    follow this License in all other respects regarding verbatim
    copying of that document.</para>
  </sect1>

  <sect1 id="gfdl-7">
    <title>AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS</title>
    
    <para>A compilation of the Document or its derivatives with other
    separate and independent documents or works, in or on a volume of
    a storage or distribution medium, does not as a whole count as a
    Modified Version of the Document, provided no compilation
    copyright is claimed for the compilation.  Such a compilation is
    called an "aggregate", and this License does not apply to the
    other self-contained works thus compiled with the Document, on
    account of their being thus compiled, if they are not themselves
    derivative works of the Document.</para>

    <para>If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to
    these copies of the Document, then if the Document is less than
    one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts
    may be placed on covers that surround only the Document within the
    aggregate.  Otherwise they must appear on covers around the whole
    aggregate.</para>
  </sect1>

  <sect1 id="gfdl-8">
    <title>TRANSLATION</title>

    <para>Translation is considered a kind of modification, so you may
    distribute translations of the Document under the terms of section
    4.  Replacing Invariant Sections with translations requires
    special permission from their copyright holders, but you may
    include translations of some or all Invariant Sections in addition
    to the original versions of these Invariant Sections.  You may
    include a translation of this License provided that you also
    include the original English version of this License.  In case of
    a disagreement between the translation and the original English
    version of this License, the original English version will
    prevail.</para>
  </sect1>

  <sect1 id="gfdl-9">
    <title>TERMINATION</title>
    
    <para>You may not copy, modify, sublicense, or distribute the
    Document except as expressly provided for under this License.  Any
    other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the
    Document is void, and will automatically terminate your rights
    under this License.  However, parties who have received copies, or
    rights, from you under this License will not have their licenses
    terminated so long as such parties remain in full
    compliance.</para>
  </sect1>

  <sect1 id="gfdl-10">
    <title>FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE</title>

    <para>The Free Software Foundation may publish new, revised
    versions of the GNU Free Documentation License from time to time.
    Such new versions will be similar in spirit to the present
    version, but may differ in detail to address new problems or
    concerns.  See <ulink
    url="http://www.gnu.org/copyleft/">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>.</para>

    <para>Each version of the License is given a distinguishing
    version number.  If the Document specifies that a particular
    numbered version of this License "or any later version" applies to
    it, you have the option of following the terms and conditions
    either of that specified version or of any later version that has
    been published (not as a draft) by the Free Software Foundation.
    If the Document does not specify a version number of this License,
    you may choose any version ever published (not as a draft) by the
    Free Software Foundation.</para>
  </sect1>

  <sect1 id="gfdl-11">
    <title>How to use this License for your documents</title>

    <para>To use this License in a document you have written, include
    a copy of the License in the document and put the following
    copyright and license notices just after the title page:</para>

<blockquote><para>
      Copyright (c)  YEAR  YOUR NAME.
      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
      under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
      or any later version published by the Free Software Foundation;
      with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
      Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
      A copy of the license is included in the section entitled "GNU
      Free Documentation License".
</para></blockquote>

    <para>If you have no Invariant Sections, write "with no Invariant
    Sections" instead of saying which ones are invariant.  If you have
    no Front-Cover Texts, write "no Front-Cover Texts" instead of
    "Front-Cover Texts being LIST"; likewise for Back-Cover
    Texts.</para>

    <para>If your document contains nontrivial examples of program
    code, we recommend releasing these examples in parallel under your
    choice of free software license, such as the GNU General Public
    License, to permit their use in free software.</para>
  </sect1>

</appendix>

</article>


